The impact of Bible translation on world mission

Tim Rudge, who works with UCCF, appears in this short video from Wycliffe Bible Translators in the UK. In it, he makes the point that, ‘Bible translation into indigenous languages is absolutely crucial for world evangelism’.

He also makes some good observations about how, without a Bible in your own language, being able to justify your faith beyond your own experience, being able to tell others about Jesus and authenticate your faith. Also, when the Bible is only available in a foreign language, it appears that faith only belongs to speakers of that language. I’ve got some first-hand accounts of all these things being true.

Wycliffe Bible Translators, the organisation that I work with, believes that the whole Bible should be available to all people, yet there are still 1.5 billion people for whom that is not a reality. If you’d like to find out more, please get in touch.

More… about Bible translation

On Wednesday I shared a short video about Bible translation. It’s a simple little cartoon story about the motivation that many of us that work with Wycliffe Bible Translators share.

The thing is, in being so short it misses some of the great other stories that can be told as a result of this work.

The following is a longer video, filmed in Uganda where a translation project has just completed the New Testament. I like this so much because it not only tells the story of a Bible translation project and the impact of that on the local church but also how the work brought benefits to the wider community.

  • It talks about the efforts to help people get engaged with the translated New Testament.
  • The competitions to write new music based on the translation.
  • How new school materials are being produced to help children learn to read and write (including topics on health, hygine, clean water, taking care of babies, local stories and HIV/AIDS).

There’s a 3-minute version of this video available too

 

About Bible translation

I work for an organisation known in the UK as Wycliffe Bible Translators.

In the last year, they’ve been involved in a big project to update their image. This has meant a new set of resources that talk about what they do. I consider it a great privilege to be involved in this work. If you’d like to find out how you can play a part, feel free to drop me, or them, a line.